| نویسنده |
پیغام |
عبود  آخر آدم بيکار!
تاريخ عضويت: چهارشنبه 28 خرداد 1382 مجموع ارسالها: 1317 اعتبار کسب شده: 1131 جنسيت: مرد |
 |
چهارشنبه 25 بهمن 1385، ساعت 15:06 |
|
 |
1 سال و 3 ماه پيش |
|
#1
|
| |
قارئة الفنجان از عبدالحليم حافظ
شعر از نزار قباني
جلست والخوف بعينيها
تتأمل فنجاني المقلوب
قالت يا ولدي لا تحزن
فالحب عليك هو المكتوب
يا ولدي قد مات شهيداً
من مات فداء للمحبوب
بصرت ونجمت كثيراً
لكني لم أقرأ أبداً فنجاناً يشبه فنجانك
بصرت ونجمت كثيراً
لكني لم أعرف أبداً أحزاناً تشبه أحزانك
مقدورك أن تمضي أبداً في بحر الحب بغير قلوع
وتكون حياتك طول العمر كتاب دموع
مقدورك أن تبقى مسجوناً بين الماء وبين النار
فبرغم جميع حرائقه
وبرغم جميع سوابقه
وبرغم الحزن الساكن فينا ليل نهار
وبرغم الريح ..
وبرغم الجو الماطر والإعصار
الحب سيبقى يا ولدي ...
أحلى الأقدار
ياولدي
بحياتك يا ولدي امرأة
عيناها سبحان المعبود
فمها مرسوم كالعنقود
ضحكتها أنغام وورود
والشعر الغجري المجنون
يسافر في كل الدنيا
قد تغدو امرأة - يا ولدي - يهواها القلب
هي الدنيا
لكن سماءك ممطرة
وطريقك مسدود مسدود
فحبيبة قلبك يا ولدي
نائمة في قصر مرصود
من يدخل حجرتها ..
من يطلب يدها ..
من يدنو من سور حديقتها ..
من حاول فك ضفائرها ..
يا ولدي مفقود .. مفقود !!
ستفتش عنها يا ولدي في كل مكان
وستسأل عنها موج البحر و تسأل فيروز الشطآن
وتجوب بحاراً وبحارا ..
وتفيض دموعك أنهارا
وسيكبر حزنك حتى يصبح أشجارا
وسترجع يوماً يا ولدي
مهزوماً مكسور الوجدان
وستعرف بعد رحيل العمر
بأنك كنت تطارد خيط دخان
حبيبة قلبك ليس لها أرض أو وطن أو عنوان
ما أصعب أن تهوى امرأة -يا ولدي -
ليس لها عنوان !!!
|
اين مطلب آخرين بار توسط عبود در چهارشنبه 25 بهمن 1385، ساعت 17:43 ، و در مجموع 4 بار ويرايش شده است. |
|
|
|
|
 |
بچه برقي 78  پرچونه!!
تاريخ عضويت: چهارشنبه 31 خرداد 1385 مجموع ارسالها: 960 اعتبار کسب شده: 2300 محل سکونت: جنسيت: نامشخص |
 |
چهارشنبه 25 بهمن 1385، ساعت 15:18 |
|
 |
1 سال و 3 ماه پيش |
|
#2
|
| |
دمت گرم داش عبود!
اگه داري از "ام کلثوم" هم آهنگ بذار، من صداش را خيلي دوست دارم. |
_________________
“When you are happy, you’re always good. But, When you are good, you’re not always happy.”
“The picture of Dorian Gray” by Oscar Wilde
|
|
|
|
|
 |
علي بابا  آخر آدم بيکار!
تاريخ عضويت: شنبه 14 مرداد 1385 مجموع ارسالها: 1059 اعتبار کسب شده: 2010 محل سکونت: کهکشان راه شيري درب اول سمت راست !!! سن: 28 جنسيت: مرد |
 |
چهارشنبه 25 بهمن 1385، ساعت 15:59 |
|
 |
1 سال و 3 ماه پيش |
|
#3
|
| |
من يه سي دي mp3 از ام کلثوم دارم .
از عبد الحليم هم دارم ولي آبادانه .
اين آهنگي که عبود گذاشته معرکست . |
|
|
|
|
|
|
 |
بچه برقي 78  پرچونه!!
تاريخ عضويت: چهارشنبه 31 خرداد 1385 مجموع ارسالها: 960 اعتبار کسب شده: 2300 محل سکونت: جنسيت: نامشخص |
 |
چهارشنبه 25 بهمن 1385، ساعت 16:12 |
|
 |
1 سال و 3 ماه پيش |
|
#4
|
| |
| علي بابا نوشته بود: |
من يه سي دي mp3 از ام کلثوم دارم .
از عبد الحليم هم دارم ولي آبادانه .
اين آهنگي که عبود گذاشته معرکست . |
من فقط يه سي دي Audio سي دقيقه اي از "ام کلثوم" دارم که آخرش "يا کاشف الاسرار" را مي خونه. جالبه که توي يه کاباره اجرا شده اولش بزن و بکوبه، آخرش فضا معنوي مي شه و دعا مي خونند.
اگه گردهمايي بعدي اومدي سي دي "ام کلثوم" را براي من بيار. |
_________________
“When you are happy, you’re always good. But, When you are good, you’re not always happy.”
“The picture of Dorian Gray” by Oscar Wilde
|
|
|
|
|
 |
علي بابا  آخر آدم بيکار!
تاريخ عضويت: شنبه 14 مرداد 1385 مجموع ارسالها: 1059 اعتبار کسب شده: 2010 محل سکونت: کهکشان راه شيري درب اول سمت راست !!! سن: 28 جنسيت: مرد |
 |
چهارشنبه 25 بهمن 1385، ساعت 16:38 |
|
 |
1 سال و 3 ماه پيش |
|
#5
|
| |
رو چشمم
حتما برات رايتش ميکنم ميارم . |
|
|
|
|
|
|
 |
بچه برقي 78  پرچونه!!
تاريخ عضويت: چهارشنبه 31 خرداد 1385 مجموع ارسالها: 960 اعتبار کسب شده: 2300 محل سکونت: جنسيت: نامشخص |
 |
پنجشنبه 26 بهمن 1385، ساعت 12:20 |
|
 |
1 سال و 3 ماه پيش |
|
#6
|
| |
اين هم دعاي "يا عالم الاسرار" با صداي «ام کلثوم» تقديم به عبود، به خاطر اطلاعات مفيدي که درمورد عبدالحليم حافظ بهمون داد.
اينجا دانلود کنيد!
|
_________________
“When you are happy, you’re always good. But, When you are good, you’re not always happy.”
“The picture of Dorian Gray” by Oscar Wilde
|
|
|
|
|
 |
عبود  آخر آدم بيکار!
تاريخ عضويت: چهارشنبه 28 خرداد 1382 مجموع ارسالها: 1317 اعتبار کسب شده: 1131 جنسيت: مرد |
 |
يکشنبه 06 اسفند 1385، ساعت 19:56 |
|
 |
1 سال و 2 ماه پيش |
|
#7
|
| |
با مراجعه به آدرسي كه بالا دادم تقريبا تمام ترانههاي عبدالحليم قابل دسترسيه اما معرفي كارهاي معروفش لطف ديگري داره:
أهواك
أهواك وأتمنى لو أنساك
وأنسى روحي وياك
وإن ضاعت يبقى فداك لو تنساني
* * *
وأنساك وتريني بأنسى جفاك
وأشتاق لعذابي معاك
وألقى دموعي فاكراك أرجع تاني
* * *
في لقاك الدنيا تجيني معاك
ورضاها يبقى رضاك
وساعتها يهون في هواك طول حرماني
* * *
وألاقيك مشغول وشاغلني بيك
وعيني تيجي في عينيك
وكلامهم يبقى عليك وإنت تداري
* * *
وأراعيك وأصحى من الليل أناديك
وأبعت روحي تصحيك
قوم ياللي شاغلني بيك جرب ناري
زيالهوا
آدرس: http://www.7alim.com/wma/Abdel%20Halim%20Hafez%20-%20Zay%20El%20Hawa%20(Live)%202.wma
Part 1
زي الهوا يا حبيبي زي الهوا
Zay el hawa ya habibi, zay el hawa.
It feels like love, my darling, It feels like love.
وآه من الهوى يا حبيبي آه من الهوى
We ah mel hawa, ya habibi, ah mel hawa.
And I just can't take it, my darling. I can't take it.
وخذتني من إيدي يا حبيبي ومشينا
We khateni men eidee, ya habibi, we mesheena.
And you took me by the hand, my darling and we walked,
تحت القمر غنينا وسهرنا وحكينا
Taht el amar, ghanaina, we seherna wa hakaina.
Under the moon, we sang, and stayed up and talked.
وفي عز الكلام سكت الكلام
We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
And in the midst of our words, The words stopped
وأتاريني ماسك الهوا بإيدية
Watarenee, masek el hawa be edaya.
So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
وآه من الهوى يا حبيبي آه من الهوى يا حبيبي
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
Part 2
وخذتني ومشينا والفرح يضمنا
We khateni we meshena, wel farh ye domina.
And you took me and we walked, and joy embraced us,
ونسينا يا حبيبي مين إنت ومين أنا
We neseena ya habibi, meen enta we meen ana,
And we forgot, my darling, who you are and who I am.
حسيت إن هوانا ح يعيش مليون سنة
Haset enni hawana, hayeesh milion sanna.
I felt like our love, would live a million years.
وبقيت وانت معايا الدنيا ملك إيدية
We ba-et wenta ma-aya, el donia milk edaya.
And when you were with me, the world was in my hands.
أأمر على هوايا تقول أمرك يا عينية
Aqmor alla hawaya, te oul amraki ya einaya.
I ordered my love to tell you that I'm yours.
وفي عز الكلام سكت الكلام
We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
And in the midst of our words, The words stopped
وأتاريني ماسك الهوا بإيدية
Watarenee, masek el hawa be edaya.
So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
وآه من الهوى يا حبيبي آه من الهوى يا حبيبي
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
Part 3
خايف ومشيت وأنا خايف
Khaief, we mesheet wanaa khaief,
Afraid, I walked while afraid,
إيدي في إيدك وأنا خايف
Edee, fe edaak wana khaief.
My hand in yours and I'm afraid.
خايف على فرحة قلبي
Khaief alla farhet albi,
Afraid for my heart's joy,
خايف على شوقي وحبي
Khaief ala shoki we hobee.
Afraid for my passion and love.
وياما قلت لك أنا
We yama oltelak ana.
And how many times did I tell you?
واحنا في عز الهنا
Wehnaa fee eiz el hana.
When we were in the midst of joy?
قلت لك يا حبيبي
Oultilak, ya habibi.
I told you, oh my darling.
لا أنا قد الفرحة ديّ
Lana ad el farha deya,
I can neither stand this joy,
وحلاوة الفرحة ديّ
We halawt el farha deya.
Nor the beauty of this joy.
خايف لا في يوم وليلة
Khaief law fe yom we leyla,
I'm afraid that one day,
ماألاقكش بين إيدية
Ma la-eksh bein edaya.
I won't find you in my hands.
تروح وتغيب عليّ
Terooh we tegheeb, tegheeb alaya.
You'll go and be away from me.
وقلت لي يا حبيبي ساعتها
We oltelee, ya habibi, sa-et-ha,
And then you told me, my darling.
دي دنيتي إنت اللي ملتها
De donietee, entalli malet-ha.
"You have made my world whole"
وفي عز الكلام سكت الكلام
We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
And in the midst of our words, The words stopped
وأتاريني ماسك الهوا بإيدية
Watarenee, masek el hawa be edaya.
So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
وآه من الهوى يا حبيبي آه من الهوى يا حبيبي
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
Part 5
وخذتني يا حبيبي ورحت طاير طاير
We khatenee ya habibi, we roht tayer, tayer.
And you took me, my darling. And then you flew, you flew.
وفتني يا حبيبي وقلبي حاير حاير
We foteni ya habibi, we albi hayer, hayer.
Then you passed me by, my darling. And my heart was lost, lost.
وقلت لي راجع بكرة أنا راجع
We oltelee ragei, bokra ana ragei,
And you said you'd return. The next day you'd return.
وفضلت مستني بآمالي
We fedelt mestani be amani.
And I kept waiting with all hope.
ومالي البيت بالورد بالشوق بالحب بالأغاني
We malee el beit bel ward, bel shoq, bel hob, bel aghani.
Filling the house with flowers, passion, love and songs.
بشمع قايد بأحلى كلمة فوق لساني
We shamei ayed, shamei ayed, we ahla kelma fok lesanee.
And lighted candles, and the most beautiful words ready.
كان ده حالي يا حبيبي لما جيت
Kan da hali ya habibi, lama geet.
They were ready, for you my darling, when you came.
رددنا الغنوة الحلوة سوى
Radetna el ghenwa el helwa sawa.
We responded with the beautiful song together.
ودبنا مع نور الشمع .. دبنا سوى
We eloubna ma nour el shamaa sawa.
And we melted with the candle's wax, we melted together.
ودقنا حلاوة الحب .. دقناها سوى
We douqna halawt el hob. Douknaha sawa.
And we tasted the beauty of love, we tasted it together.
وفي لحظة لقيتك يا حبيبي زي دوامة هوا
We fe lahza laqetak ya habibi, ya habibi, zay dawamit hawa.
And all at once I found you, my darling, oh my darling like a tornado...
رميت الورد طفيت الشمع يا حبيبي
Ramet el ward, tafeit el shamei ya habibi.
You threw away the flowers, and put out the candles, my darling.
والغنوة الحلوة ملاها الدمع يا حبيبي
Wel ghenwa el helwa, malaha el damei ya habibi.
And the beautiful song became filled with tears oh my darling.
وفي عز الأمان ضاع مني الأمان
We fe eiz el aman, daa meneel aman.
And in the midst of hope, I lost all hope.
وأتاريني ماسك الهوا بإيدية
Watarini, masek el hawa be edaya.
So no wonder, I'm holding on to love with my hands.
وآه من الهوى يا حبيبي آه من الهوى يا حبيبي
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
And I just can't take it, my darling. I can't take it, my darling.
|
اين پيغام تا به حال يک بار و توسط عبود در تاريخ يکشنبه 06 اسفند 1385، ساعت 20:29 ويرايش شده است. |
|
|
|
|
 |
عبود  آخر آدم بيکار!
تاريخ عضويت: چهارشنبه 28 خرداد 1382 مجموع ارسالها: 1317 اعتبار کسب شده: 1131 جنسيت: مرد |
 |
يکشنبه 06 اسفند 1385، ساعت 20:22 |
|
 |
1 سال و 2 ماه پيش |
|
#8
|
| |
ماجده الرومي
كلمات
شعر از نزار قباني
يسمعني حين يراقصني كلمات ليست كالكلمات
يأخذني من تحت ذراعي، يزرعني في إحدى الغيمات
والمطر الأسود في عيني يتساقط زخات زخات
يحملني معه... يحملني لمساء وردي الشرفات
وأنا كالطفلة في يده، كالريشة تحملها النسمات
يهديني شمساً... يهديني صيفا... وقطيع سنونوات
ويخبرني أني تحفته، وأساوي آلاف النجمات
وبأني كنز، وبأني أجمل ما شاهد من لوحات!
يروي أشياء تدوخني، تنسيني المرقص والخطوات
كلمات تقلب تاريخي، تجعلني إمرأة في لحظات
يبني لي قصراً من وهمٍ لا أسكن فيه سوى لحظات
وأعود إلى طاولتي لا شيء معي... إلا كلمات
كلمات ليست كالكلمات
لا شيء معي إلا كلمات
كلمات
He tells me, while dancing with me, words that are not like any other words…
He takes me from my arm and plants me in one of the clouds
While the black rain falls from my eyes in heavy drops
He takes me with him to an evening with rosy balconies
And I am just like a child in his hands
Like a feather carried by the breeze
He gives me sun...He gives me summer...And a flock of swallows
He tells me that I am his masterpiece and I am worth thousands of stars
And that I am a treasure...and I am the best portrait he has ever seen
He tells me things that make me dizzy...make me forget the dance and the moves
Words that turn over my history...and make me a woman in moments!!
He builds me a castle of illusions where I live only for moments!!
And I go back to my table... Having nothing with me.... But words!!
Words that aren't like any other words....
I have nothing but Words... Words... Words
أنا عم بحلم
شعر از إيليا أبو شديد
أنا عم بحلم
ليل نهار، بالورده المليانة زرار
تقطف باقة، تشم وراقها
ويسكر بالعطر المشوار
أنا عم بحلم!
عم بحلم إنك جاي بزورق نجمة مضواية
وصار الزورق يعلى ويغرق بالبحر اللي ما إلو نهاية
ولما فتحت عيوني، صار ع شطوط عيوني البحار
أنا عم بحلم!
انا عم بحلم ليلية، وأنت وغافي بعيني
نزلت دمعة... ذابت شمعه، وإحترقت فيك وفيي
وصرنا نطفي... نطفي النار
وما عدنا عرفنا شو صار
أنا عم بحلم
I Am Dreaming (Ana Am Bi7lam)
I am dreaming, day and night,
Of bloomy flowers
I pick a bouquet, smell its leaves
And get drunk with its scent.
I am dreaming!
I am dreaming of you coming
In a boat; shining star
The boat started to rise and drown
In the endless sea.
And when I open my eyes it was
On the shores of a seaman’s eyes…
I’m dreaming every night
While you sleep in my eyes;
A tear falls down; a candle melts
Burning in you and me
And we start to put the fire out.
But we didn’t know what happened next…
I am dreaming!
مطرحك بقلبي
شعر از مارون كرم
ما حدى بيعبي مطرحك بقلبي
كيف لك قلب تجافي اللي حبك هالمحبة
ما حدى بيعبي مطرحك بقلبي
خبرني يا حبي
بحبك انت وجاي، بحبك وانت ورايح
بحبك يا هناي بكل المطارح
إتطلع ب عيني، اتطلع بعد شوي
عيوني ما بتخبي
القصة مش جديدة، شغلت بالي وبالك
وبتسأل شو بتريدي، ليش ما بتسأل حالك؟
بعلمي اللي بحبوا، ما بيقدروا يخبوا!
شو القصة يا قلبي
انشالله مرة ثانية، تسأل قلبك عني
ب يقلك عن حناني... وانت بتعرف إني
قد الدنيا بحبك
وأنا بلا حبك، بدو يفضى قلبي
ما حدى بيعبي مطرحك بقلبي
خبرني يا حبي... خبرني يا حبي
Your Place in My Heart (Matrahak Bi Albi)
No-one fills your place in my heart
How could you be so hard on a heart that loved you that much?
Tell me my love!
I love you while you are coming
I love you while you are going
I love you, my love, wherever you are...
Look into my eyes,
Look a bit more,
My eyes don't hide:
No one fills your place in my heart!
A Story that isn’t new
Has occupied your mind and mine
And you ask: "what do you want?"
Why don't you ask yourself?
As far as I know, lovers do not hide...
What is the story, my heart?
No one fills your place in my heart
I hope, another time, you’d ask your heart about me
And it will tell you about my tenderness;
And you know I love you so much
And without your love, My heart will be empty.
No one fills your place in my heart... So tell me my love!
|
اين پيغام تا به حال يک بار و توسط عبود در تاريخ يکشنبه 06 اسفند 1385، ساعت 21:38 ويرايش شده است. |
|
|
|
|
 |
mhaji  آخر آدم بيکار!
تاريخ عضويت: دوشنبه 19 خرداد 1382 مجموع ارسالها: 3375 اعتبار کسب شده: 4078 محل سکونت: Montreal جنسيت: مرد |
 |
يکشنبه 06 اسفند 1385، ساعت 21:34 |
|
 |
1 سال و 2 ماه پيش |
|
#9
|
| |
|
|
|
|
 |
بچه برقي 78  پرچونه!!
تاريخ عضويت: چهارشنبه 31 خرداد 1385 مجموع ارسالها: 960 اعتبار کسب شده: 2300 محل سکونت: جنسيت: نامشخص |
 |
چهارشنبه 09 اسفند 1385، ساعت 18:09 |
|
 |
1 سال و 2 ماه پيش |
|
#10
|
| |
دستت درد نکنه عبود جان، دمت گرم.. |
_________________
“When you are happy, you’re always good. But, When you are good, you’re not always happy.”
“The picture of Dorian Gray” by Oscar Wilde
|
|
|
|
|
 |
mammad  داره راه ميفته!
تاريخ عضويت: سهشنبه 25 بهمن 1384 مجموع ارسالها: 311 اعتبار کسب شده: 858 محل سکونت: شيراز سن: 27 جنسيت: مرد |
 |
پنجشنبه 10 اسفند 1385، ساعت 9:49 |
|
 |
1 سال و 2 ماه پيش |
|
#11
|
| |
، ولي عبود بايد ترجمه فارسي همه اشعار رو هم بذاره |
|
|
|
|
|
|
 |
jahan44300  زبون بسته!
تاريخ عضويت: پنجشنبه 22 فروردين 1387 مجموع ارسالها: 1 اعتبار کسب شده: 111 محل سکونت: جنسيت: نامشخص |
 |
پنجشنبه 22 فروردين 1387، ساعت 2:26 |
|
 |
1 ماه و 7 روز پيش |
|
#12
|
| |
قارئه الفنجان زن فالگير
جلست نشست
جلست و الخوف بعينيها نشست (زن) و ترس در ديدگانش بود
تتامّل فنجاني المغلوب به فنجان واژگونم به دقت نگريست
قالت يا ولدي لاتحزن گفت: پسرم اندوهگين مباش
فالحبّ عليکَ هوالمکتوب يا ولدي پسرم عشق سرنوشت توست
الحبّ عليک هو المکتوب يا ولدي پسرم عشق سرنوشت توست
يا ولدي قد مات شهيدا ًپسرم به يقين شهيد است
من مات فداءاً للمحبوب آن که در راه محبوب جان بسپارد
يا ولدي،يا ولدي پسرم، پسرم
بصّرت، بصّرت و نجّمت کثيراً بسيار نگريسته ام و ستارگان را بسيار مرور کرده ام
لکنّي لم اقرا ابداً، فنجانا يشبه فنجانک اما فنجاني شبيه فنجان تو نخوانده ام
بصّرت بصّرت و نجّمت کثيرا بسيار نگريسته ام و ستارگان بسيار را مرور کرده ام
لکني لم اعرف ابداً احزانا تشبه احزانک اما غمي که مانند غم تو باشد نشناخته ام
مقدورک ان تمضي ابداً في بحر الحبّ بغير قلوع سرنوشتت، بي بادبان در درياي عشق راندن
است
و تکون حياتک طول العمر، طول العمر کتاب دموع و سراسر کتاب زندگي ات کتابي ست از
اشک
مقدورک ان تبقي مسجوناً بين الماء و بين النّار و تو گرفتاردر ميان آب و آتش
فبرغم جميع حرائقه با وجود تمامي سوزش ها
و برغم جميع سوابقه و با وجود تمامي پي آمدها
و برغم الحزن السّاکن فينا ليل نهار و با وجود اندوهي که ماندگار است در شب و روز
و برغم الريح و برغم الجوّ الماطر و الاعصار و با وجود باد، گردباد و هواي باراني
الحبّ سيبقي يا ولدي پسرم، پسرم عشق بر جاي مي ماند
الحب سيبقي يا ولدي پسرم، پسرم عشق بر جاي مي ماند
بحياتک يا ولدي امراة عيناها سبحان المعبود در زندگي ات زني است با چشماني شکوهمند
فمها مرسوم کالعنقود لبانش چون خوشه ي انگور
ضحکتها انغام و ورود و خنده اش نغمه ي مهرباني
والشّعر الغجريّ المجنون يسافر في کلّ الدنيا موي پريشان او چون مجنون به اکناف دنيا سفر
مي کند
قد تغدوا امراة يا ولدي، يهواها القلب هي الدّنيا پسرم زني را اختيار کرده اي که قلب دنيا
دوستدار اوست
لکن سمائک ممطرة و طريقک مسدود مسدود اما آسمان تو باراني ست و راه تو بسته ي
بسته
فحبيبة قلبک يا ولدي نائمة في قصر مرصود و محبوبه ي قلب تو در کاخي که نگاهباني دارد
در خواب است
من يدخل حجرتها من يطلب يدها هر آن که بخواهد به منزلگاهش وارد شود و هر آن که به
خواستگاري اش برود
من يدنو من سور حديقتها هر آن که از پرچين باغش بگذرد
من حاول فک ضفائرها و گره ي گيسوانش را بگشايد
يا ولدي مفقود مفقود مفقود پسرم، ناپديد مي شود ناپديد ناپديد
يا ولدي پسرم
ستفتّش عنها يا ولدي، يا ولدي في کلّ مکان پسرم به زودي در همه جا به جستجوي او
خواهي پرداخت
و ستسال عنها موج البحر و تسأل فيروز الشّطان از موج دريا و کرانه ها سراغش را مي گيري
و تجوب بحاراً بحاراً و در مي نوردي و مي پيمايي درياها و درياها را
وتفيض دموعک انهاراً و اشک هاي تو رود ها را لبريز خواهد کرد
و سيکبر حزنک حتّي يصبح اشجاراً اشجاراً و غمت چون فزوني مي يابد درختان سر بر مي
کشند
وسترجع يوماً يا ولدي مهزوماً مکسورا الوجدان پسرم اما روزي بازخواهي گشت، نوميد و تن
خسته
و ستعرف بعد رحيل العمر و آن زمان از پس گذار عمر خواهي دانست
بانّک کنت تطارد خيط دخان که در تمام زندگي به دنبال رشته اي از دود بوده اي
فحبيبة قلبک يا ولدي ليس لها ارض او وطن او عنوان پسرم معشوقه ي دلت نه وطني دارد،
نه زميني و نه نشاني
ما اصعب ان تهوي امرأة يا ولدي ليس لها عنوان واه چه دشوار است پسرم عشق تو به زني
که او را نام و نشاني نيست
يا ولدي،يا ولدي پسرم پسرم
http://130.241.85.147/nasser/etc/Abdelhaleem-Ghareatolfenjan.mp3 لينک دانلود اهنگ
شعر اثر استاد نزار قباني
اهنگ اثر استاد محمد الموجي
با صداي عبدالحليم حافظ |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
شما نمیتوانید در این تالار موضوع جدیدی ارسال کنید شما نمیتوانید به موضوعات این تالار پاسخ دهید شما نمیتوانید پیغامهای ارسالی خود در این تالار را، ویرایش کنید شما نمیتوانید پیغام های ارسالی خود در این تالار را حذف کنید شما نمیتوانید در نظرسنجیهای این تالار شرکت کنید
|
| | |